【質問】 訳を教えてください、ヨロシクお願いいたします 英語が好きで、DVDを観ながら勉強をしております。わからない箇所がありましたので、ヨロシクお願いいたします。 シーンは、主人公は好き勝手に生きるキャラクターで、それを支えてくれていた彼女とも別れ、ひたすらに我が道に。ある日、偶然出会った元彼女は、その自由奔放がますます進んでる事を心配し、、、でも主人公はその心配ぶりが億劫で、何を勘違いしたのか、元彼女に、結婚はできないよと手紙で伝えてしまいます。すると彼女は、結婚のけの字すら言ってないのに、その勘違いに不快感を感じ、私は貴方との結婚なんて考えてないし、もう愛してさえいないと伝えます。すると元彼からの反撃で I understand . Likewise, I don't have same love as before. You are the one always want to be separated and calls me sex friend all the time. I am so sick of your statements. Yes, good luck in the future and thanks for the comment. Tell your sister fuck off and stop being your side all the time.